Home
F
15 June 2009 @ 02:52 pm
Пытался вспомнить правила русского языка. Искал правила о запятых в сложносочиненных предложениях.

Получил:



Естественно, искомое нашлось в другом месте - не в этом дело. Это я к вопросу о 21 веке, поддержке русского языка за рубежом и прочем...
 
 
F
Уберите детей от мониторов - я сейчас буду про русские открытки говорить!

Вчера зашел в русский книжный - нужно было купить русскую праздничную открытку. Все новогодние открытки внутри себя имели некий текст. И вот я хочу задать такой вопрос: вы, чьи загнившие и забродившие мозги извергли из себя эти наборы букв - кто вам сказал, что этот ваш словесный понос можно вообще показывать людям, не говоря уж про помещение этой блевотины на праздничную открытку?! Откуда вообще выползло это убожество, эти псевдорифмованные, корявые, тошнотворно-приторные неуклюжие строки? Это хуже, чем стихи из альбомов провинциальных барышень. Кто помнит, в книге "Дорога уходит в даль" высмеивалось такое творение:

На листочке алой розы
Я старалась начертить
Образ Лины в знак угрозы,
Чтобы Лину не забыть.

Так вот - на фоне открыточных чудовищ это - высокая поэзия, Пушкин, блин! Тут же и размер соблюдён, и рифма какая-никакая есть... Вот вам примеры текстов из открыток:

Пускай чудесной сказкой Новый год
К Вам в дом придет и праздник Вам подарит,
Пускай друзей всех вместе соберет,
И добрый час для каждого настанет!


Хочу, чтоб год построен был
Из доброты и света,
И если рядом будешь ты,
То сбудется все это!


Мы подарки получаем
Самые приятные
В этот праздник самый лучший,
В ночь невероятную!


Я надеюсь, что аффтары этого кала сами знают, что им нужно сделать. И НЕМЕДЛЕННО! И еще я надеюсь, что всё же это не тот случай, когда спрос рождает предложение... И еще - дорогие издатели, не могли бы вы выкинуть все это дерьмо вместе с его сочинителями, и печатать открытки просто со словами "С Новым Годом", а то и вовсе без слов - люди сами напишут не хуже ваших говнописак, потому что хуже, извините, некуда.
Tags: ,
 
 
F
Как говорится, "из школьных сочинений". ЕГЭ - 2008...

http://obormotkina.livejournal.com/116888.html

http://stop-igra.livejournal.com/47459.html


Некоторые - просто блеск:

"Пушкин и Билан в своих произведениях воспевают дружбу".
"Люди делятся на две категории: хитрые и умные".
"Женщина должна быть домохозяйкой, потому что женщины и мужчины должны быть равны в своих отношениях".
"В тексте много использовано пунктуаций: двоеточие, кавычки, много точки".
Русский язык - великий язык, на нем писали свои произведения Пушкин, Гомер и Толстой
Ему не удалось справиться со своим внутренним миром
Человека не устраивает жизнь и форма жизни

И совершенно восхитительное:
Недаром из-за аленького цветочка младшая дочка купца в неволю угодила. Погубила Настеньку тяга к прекрасному!

Смех сквозь слезы, конечно...

(Там внутри есть еще ссылки ...)
Tags:
 
 
F
25 April 2008 @ 09:14 pm
Русский магазин - неиссякаемый источник наслаждения...

Среди разнообразия шоколада обнаружилась чудная плитка. Спереди всю поверхность обёртки занимает изображение купюры в 500 евро. Сзади - надпись : "Молочная плитка с шоколадным вкусом "Славянская традиция"".

Просто прелестно...
Tags:
 
 
F
18 October 2007 @ 02:39 pm
Наткнулся вот здесь на совершенно потрясающее стихотворение, посвященное английскому произношению. Мне прочесть это вслух слабо...

Dearest creature in creation,
Study English pronunciation.
I will teach you in my verse
Sounds like corpse, corps, horse, and worse.
Дальше не легче... )
 
 
F
22 May 2007 @ 09:43 pm
Начал читать рабочую документацию. Первым, что попалось на глаза, была фраза "Market value of fallen angels is...'" ("рыночная стоимость падших ангелов составляет...")

По спине пробежал холодок...
Tags: ,
 
 
F
22 February 2007 @ 10:07 pm
Русский язык просто идеален для создания чудных слов, отражающих современную сетевую действительность ...

Блогородный - создавший несколько блогов
Блогосклонный - склонный к блоггерской деятельности
День Блогодарения - праздник, во время которого люди создают друг для друга новые блоги
Блоготворное влияние - побуждение кого-либо к блоггерству
Блоготворительная организация - ну, например SixApart...
Блоговерный - преданный читатель блога
Блогоприятный - получивший хорошие отзывы в ряде блогов
Блогодетель - видный деятель блоггерского движения
Блоговидный - засветившийся в нескольких блогах
Блогиня - хозяйка блога
Блоготырь - человек, ворующий информацию из чужих блогов
Убложество - блог весьма низкого качества
Блогопед - преподаватель Блогики

Дополнения и уточнения приветствуются...
Tags:
 
 
F
17 January 2007 @ 12:34 pm
В какой-то онлайн-библиотеке жанр книги с названием типа "Страсть на закате" (или "Пожар любви" - не помню, право слово...) указан следующим образом:

художенственная проза

(буква выделена мной)

По-моему, ёмко. И, хотя означенной книги не читал, думаю, что точно.
Tags:
 
 
F
22 May 2006 @ 01:34 pm
Тут недавно я писал о том, что нонешние дети думают о Ленине. А вот что нынешние дети думают о литературе (Ссылка на журнал [info]willie_wonka ).

Несколько перлов:


Дело в том, что Россия в это время находилась на перепитии очень сложного момента истории.


Большинство писателей, творивших в двадцатом веке, при создании прозаических произведений выбирали какую-нибудь одну форму выражения мыслей.

Чиновник Павел Иванович Чичиков приезжает в губернский город. На первый взгляд он кажется обычным жуликом. Но если вдуматься глубже,просматривается аналогия с библейским апостолом Павлом. Имя выдаёт героя.

Самым значимым героем в “Мёртвых душах” является Скалозуб.


В общем, обычное "из школьных сочинений". Странно только то, что писали это не горе-восьмиклассники, а абитуриенты на олимпиаде "Ломоносов-2006" в МГУ.
 
 
F
19 April 2006 @ 12:55 pm
Вчера заглянул в "Санкт-Петербург". В разделе детских книг обнаружил переводную книгу под названием "В погоне за Вермером" - детский детектив/головоломка. Уже название меня несколько насторожило - мне всегда казалось, что в русском языке принято писать "Вермеер" (хотя Яндекс и Гугл сейчас показали мне, что допустимы оба написания). Но, тем не менее, я раскрыл книгу - и первая фраза, на которой остановился взгляд, гласила: "... помог отцу, потом поиграл немного в солитера..."

Я захлопнул книгу и поставил на полку. Думается мне, что книгу про мальчика, играющего в глистов, читать не стоит. Лучше уж найду я детям оригинал: "Chasing Vermeer".
 
 
 
F
17 March 2006 @ 11:24 am
В ожидании, пока проснутся мои калифорнийские коллеги, разгребаю закладки. Дело муторное, всё время прыгаю между русской и английской клавиатурой. Очередная закладка - ссылка на некий русский роман. Начинаю вбивать тэги, хочу вбить тэг "russian", печатаю две первые буквы и жду, пока автоматом дополнится остальное. Не дополняется - я, оказывается, печатаю по-русски, и у меня образовывается тэг "кг". И ведь правда - креативчик так себе... Угадал компьютер, угадал...
Tags: ,
 
 
F
Тут ещё одна чудная ссылочка образовалась: список ругательств на латыни. Уж не знаю, насколько грамматически верно - но сколь изысканно мимоходом сказать собеседнику: Ты, canis filius!...
 
 
F
Чудесная англоязычная страничка Википедии, рассказывающая о том, что такое русские анекдоты. Что забавно - многих из приводящихся там анекдотов я не знал :)

В общем, всячески рекомендуется к изучению :)
 
 
F
22 December 2005 @ 02:16 pm
Когда я возмущался "брайтонским русским" языком ("Вам турочку пИсами - или послайсать?") , знающие люди криво усмехались и говорили: "Э-э-э, ты отстал от жизни, не слышал, как сейчас в России говорят...". Очень мне не хотелось им верить, этим знающим людям. Но подтверждения - увы и ах - сыпались с разных сторон. А вот сегодня попалась мне на глаза статейка: "55 золотых слов топ-менеджера".

Прочитав её, я могу сказать только одно: дамы меня простят, но это - жопа. Полная. Ясно, что в статье наверняка всё преувеличено - и всё же...
Tags:
 
 
Current Mood: aggravated
 
 
F
22 August 2005 @ 05:37 pm
Хорошее слово "meetingitis". Ёмкое.
Tags:
 
 
F
22 August 2005 @ 10:48 am
В Newsru.com сообщают, что некий Александр Ильин, учёный из Омска, возможно, нашёл доказательство теоремы Ферма. Нашёл или нет - неизвестно, да и не об этом речь. Понравился мне стиль этого издания:

В символах теорема Ферма выглядит так: нельзя найти целых чисел x, y и z, которые удовлетворяли бы уравнению xn + yn = zn, если n больше 2, сообщает Regions.ru.


По сообщениям наших корреспондентов, сумма квадратов катетов равна квадрату гипотенузы...
 
 
Current Mood: amused
 
 
F
18 August 2005 @ 10:41 am
Всякий визит в русские продовольственные магазины - радость для меня. Не в смысле "вкус, знакомый с детства". И не в смысле радости общения на русском языке. А в смысле маленьких языковых радостей, коими так богата Брайтонщина и окрестности.

Устное творчество, правда, несколько приелось - фразу "вам турочку писами или послайсать?" перещеголять довольно трудно. Да и рукописных шедевров что-то давно не попадалось - хотя ценники типа "шримпы русские" продолжают радовать.

А вот на этих выходных мне попались на глаза два чудесных пакетика с соком - представители, так сказать, печатного слова. На одном был нарисован кружок, сверху которого красовалась надпись "Фруктовый сад". Внутри кружка было написано - "Сок томатный". И хотя мы знаем, что помидор - это ягода, но всё равно сочетание весьма симпатичное.

Второй пакетик содержал в себе морс из калины, а сбоку шло пространное описание этой чудо-ягоды. В частности, там говорилось (цитирую по памяти - могут быть неточности):

... ягоды калины отличаются кисло-терпким вкусом, почему в народе и говорят:"калина - не малина". Однако после осенних заморозков количество сахара в ягодах повышается, ягода становится сладкой - отсюда "калинка-малинка"...

Прелестно, не правда ли?
Tags: ,
 
 
Current Mood: amused